

D2130

ལོ་ཙཱ་བ་བྱམས་པའི་དཔལ་གྱིས་དཔལ་གུ་ལང་གསེར་ཁང་གི་ནགས་ཁྲོད་ཨཾ་པ་ར་པ་ར་ཏའི་བསིལ་ཁང་དུ་བསྒྱུར་བའོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཏྲིཾ་ཤཏྟི་ཨ་བ་བྷཥ། བོད་སྐད་དུ། རྟོགས་ པ་བརྗོད་པ་སུམ་ཅུ་པ།ཇོ་བོ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

我很乐意帮您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
译者贾姆巴贝在吉祥古朗寺金殿的森林中的安巴拉巴拉塔清凉殿中翻译完成。
梵文为：Triṃśattika Avadāna
藏文为：རྟོགས་པ་བརྗོད་པ་སུམ་ཅུ་པ།
汉译为：三十则传记
顶礼至尊观世音自在菩萨。
注：这是一个典型的藏文佛经开头部分，包含了译跋（说明翻译地点和译者）、梵藏对照的经题，以及礼敬文。

 །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཚངས་དབང་གཙུག་།ཆུ་སྐྱེས་ཆེ་དབུས་འཇིག་རྟེན་མགོན། །འོད་ཟེར་རྒྱུན་གྱིས་དབང་བསྐུར་བས། །ེ་མ་དྲི་གསུམ་དག་མཛད་རྨད། །བསྟན་པའི་ལུས་ནི་རི་བོ་འདྲ། །སྤྲོས་བྲལ་ སེམས་ནི་ནམ་མཁའ་སྟེ།།གཡོན་པའི་སེམས་ནི་རླུང་རྒྱུན་བཅིངས། །ཚུལ་འདིས་རྣལ་འབྱོར་བདག་ལེགས་གྲོལ། །ཡིད་ནི་ཁྱབ་འཇུག་ནམ་མཁའ་སྟེ། །འཁོར་ལོ་ལྔ་ཡི་རང་བཞིན་ལུས། །སྲོག་རྩོལ་ཉི་མ་ཟླ་བ་གཉིས། །བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་ཞགས་པས་འཆིང་། །དྲི་ མ་ལྔ་ནི་ལྔ་ཡིས་སྦྱོང་།།ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །དེ་དག་མ་བཅོས་སྐྱེ་བ་མེད། །ེ་མ་འདི་ནི་བསྒོམ་བྱ་གང་། །རྒྱ་མཚོའི་སྙིང་པོ་མེ་འབར་བས། །རི་རབ་སྲོག་ཤིང་ཤིང་རྟ་བརྒྱུད། །ཚངས་དབང་རྩེ་ནས་ཆར་རྒྱུན་འབབ། །ཐབས་ཀྱིས་ཐབས་བྲལ་དེ་ ལ་ལྟོས།།གང་མ་རིག་པ་དེ་སྟོང་ཉིད། །ཀུན་ནས་དཀྲིས་པ་བདེ་བའི་ཚལ། །ཞེ་སྡང་འབར་བས་འོད་གསལ་ཆེ། །ལྷ་མཆོག་མི་དེ་གང་གིས་བཅིངས། །ལྟེ་བའི་མར་མེས་མུན་པ་བསལ། །སྙིང་གར་ཤེས་རབ་པདྨ་རྒྱས། །སྤྱི་གཙུག་ཡེ་ཤེས་བདེ་ཆེན་འཛག་། ད་ནི་རང་ལུས་དངོས་གྲུབ་འགྱུར། །རྩ་གསུམ་འཁོར་ལོ་འདུས་པའི་དབུས། །བདེ་ཆེན་དངས་མའི་ཐིག་ལེ་གནས། །དེ་དབུས་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ། །ཡེ་ཤེས་མིག་གཅིག་དྲི་མེད་ཉིད། །གཟུང་འཛིན་མུན་པར་རྟོགས་པའི་འོད། །ནམ་མཁའ་ལ་ནི་ཉི་ཤར་བཞིན། །དེར་ཡང་མི་གནས་གཞན དུའང་མིན།།ཀྱེ་ཧོ་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པའི་གནས། །འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་ནམ་མཁས་བཅིངས། །ནམ་མཁའ་དེ་ཡི་སྤྲིན་གྱིས་བསྒྲིབས། །གང་ཚེ་རྟོག་པའི་སྤྲིན་དག་པ། །དེ་ཚེ་འདི་ལ་ཅི་ཞིག་སྣང་། །སྒྱུ་མས་སྒྱུ་མའི་གྲོང་ཁྱེར་བཅོམ། །སེམས་ཀྱིས་སེམས་ནི་སླུ་བ་སྟེ། །འདི་ནས་བདག་འདྲས་སླུ་ མེད་རིག་།ེ་མ་ཧོ་ཨེ་མ་བླ་མའི་དྲིན། །འོག་ནི་ལས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་བསྡམས། །བར་ནི་རྡོ་རྗེའི་མདུད་པས་བཅིངས། །སྟེང་དུ་ཡི་གེ་གྱེན་དུ་བསྒྱུར། །ཐབས་ནི་བདག་གིས་རང་ལ་རྙེད། །ལུས་ནི་རི་བོ་འདྲ་བྱས་ལ། །ངག་ནི་རླུང་རྒྱུན་ལྟ་བུར་བསྡམས། །སེམས་ནི་ནམ་མཁའི་ངོ་བོ་ཉིད། །དབྱེར་མེད ཆོས་ཉིད་ཀུན་གྱི་དངོས།།བརྟན་ལུས་ཤིང་རྟ་རབ་བཅས་པ། །གཡོ་བ་སྲོག་ཤིང་ལམ་དུ་གཞུག་།དེ་ལྟར་བཅིངས་པའི་ཏིང་འཛིན་ནི། །འཆི་མེད་ནམ་མཁའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ། །ནམ་མཁའི་རྣལ་འབྱོར་རྣམ་མི་རྟོག་།ཡང་དག་ལྷ་ནི་བདེ་བ་ཆེ། །དེ་ཡི་ཟུང་འཇུག་འོད་གསལ་ཉིད། །གནས་འདིར་ ངལ་བསོ་མཁས་པ་དག་།རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །

我来为您翻译这段藏文。这是一首描述瑜伽修行体验的诗歌，我会尽量保持对仗形式：
金刚持者梵天顶，
莲花中央世间怙，
光明相续作灌顶，
稀有三香得清净。
教法身如山岳立，
离戏心性似虚空，
左方心意系风流，
此法瑜伽我善解。
意如遍入即虚空，
五轮本性为此身，
命气日月二相运，
大乐金刚索系缚。
五种垢染五法净，
身语意三身语意，
彼等无作无生起，
稀有此为何所修。
海洋精华火焰燃，
须弥命柱车道续，
梵天顶降雨相续，
方便离方观彼处。
何为无明即空性，
周遍缠绕乐园林，
嗔怒炽燃大光明，
胜天彼人何所缚。
脐轮明灯除黑暗，
心间智慧莲花开，
顶门智慧大乐滴，
今成自身之悉地。
三脉轮聚集中央，
大乐精华明点住，
其中远离诸分别，
智慧一目无垢性。
能所执暗觉性光，
如同虚空日升起，
于彼不住他处无，
稀有甚深之境界。
一切世间空所缚，
彼空为云所遮蔽，
何时分别云清净，
尔时此中何所现。
幻化摧毁幻化城，
心以心性作欺诳，
从此我知无欺诳，
稀有啊呼上师恩。
下为业轮所束缚，
中为金刚结所系，
上方文字上转变，
方便我于自中得。
身如山岳作安立，
语如风流作系缚，
心即虚空之体性，
无别法性诸实相。
坚固身车善安立，
动摇命柱入道中，
如是系缚三摩地，
获得不死空悉地。
虚空瑜伽离分别，
圆满本尊大安乐，
彼之双运即光明，
智者此处得休息。
金刚持者金刚持。

རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་བདེ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔས་སྟོང་། །ེ་མ་རྡོ་རྗེ་ཀུན་རིག་པའོ། །མེ་ཏོག་མཐོང་གི་རྩི་མི་མཐོང་། །ཆབ་རོམ་མཐོང་གི་ཆུ་མ་ཡིན། །ལུས་མཐོང་བདེ་བ་བླང་བར་གྱིས། །སེམས་མཐོང་མཐོང་བ་མ་མཆིས་སོ། ། ཆུ་ནང་སྐྱེས་བུས་སུ་ཡི་བུ། །རྨི་ལམ་གྲོང་ཁྱེར་བདག་པོ་མེད། །མེ་ལོང་གཟུགས་ནི་གང་ལས་འོངས། །འགྲོ་བ་འདི་ཀུན་དེ་དང་འདྲ། །གང་ན་གནས་དང་སྐྱེ་བ་དང་། །འགག་འགྱུར་ཡུལ་རྒྱུ་དུས་མེད་པ། །ནམ་མཁའི་མཚན་ཉིད་ཆོས་འདི་ལ། །ཀྱེ་ཧོ་འཇིགས་པ་གང་ཞིག་ཡོད། །འདི་དག སྣང་བ་སྣང་བརྙན་ཙམ།།རིག་པ་དེ་ཡང་རིག་པས་དབེན། །ཐམས་ཅད་རིག་སྙམ་ཤེས་སྙམ་སྟེ། །ཙམ་དེ་ལ་ཡང་སྙམ་ཉིད་མེད། །སྐྱེས་བུ་དོན་ཀུན་གྲུབ་པ་འདི། །ཞེ་སྡང་ཉི་མ་འོད་གསལ་ལྷ། །འདོད་ཆགས་ཟླ་བ་བདེ་བས་སྤྱོད། །གཏི་མུག་སྒྲ་གཅན་མི་རྟོག་འཇོམས། །ནམ་མཁའི་སྤྲིན་དང་ རྒྱ་མཚོའི་རླབས།།མེ་ཏོག་རྩི་དང་ག་བུར་དྲི། །མེ་ལོང་གཟུགས་དང་ཤེལ་དཀར་བཞིན། །རྣམ་རྟོག་མི་རྟོག་དངོས་དབྱེར་མེད། །འགྲོ་བ་འདི་དག་ལས་ལས་སྐྱེས། །ལས་ནི་ཉོན་མོངས་དེ་ཡི་རྒྱུ། །མཚན་མ་ཡིན་ཏེ་དེ་ཤེས་ནས། །སྐྱེས་བུ་མཚན་མེད་རྣམ་པར་གྲོལ། །རྟོག་པའི་གླང་ཆེན་ ལྕགས་ཀྱུས་དགུག་།སེམས་ཀྱི་བུང་བ་རྩི་ཡིས་བསྡུ། །ཏིང་འཛིན་དང་པོ་མཚོ་ནང་རྩེ། །ཤེས་རབ་པདྨོ་ཉི་ཟེར་འབྱེད། །ཡིད་ཀྱི་མར་མེས་མུན་པ་སེལ། །བདེ་བའི་མེ་ཏོག་བུང་བས་འཇིབ། །འཛིན་པའི་རྦ་རླབ་རྒྱ་མཚོར་ཐིམ། །བདེ་སྡུག་སྤྲིན་དེ་ནམ་མཁར་དེངས། །ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་བརྡས་མཚོན པས།ཡི་གེ་མེད་པ་བདག་གིས་རྟོགས། །རྣལ་འབྱོར་རྒྱལ་པོ་ཡི་གེ་མཆོག་།སེམས་ལ་གཞན་ནི་མ་མཆིས་སོ། །གང་དུ་འགྲོ་མེད་འགྲོ་བ་འདི། །གནས་ཞེས་བྱ་བར་ག་ལ་འགྱུར། །གང་མི་གནས་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། །དེ་ལ་ཇི་ལྟར་འགག་འགྱུར་སེམས། །རྟག་ཏུ་བྱེད་བྲལ་གཏི་མུག་མེད། །ཁྲོ་ ཁྲོ་བག་ཆགས་གཏན་བཅོམ་པ།།ཞི་བའི་དམ་པ་མྱ་ངན་འདས། །གཏེར་ཆེན་རང་ལ་ཡོད་ཤེས་ཀྱིས། །འཇིག་རྟེན་སྒྱུ་མའི་ལས་ཀྱིས་བསྒྲུབས། །སྒྱུ་མ་སྒྱུ་མའི་ཡིད་ཀྱིས་ཏེ། །འདི་ཀུན་སྒྱུ་མ་ཉིད་ཤེས་ན། །སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་རྣམ་པར་གྲོལ། །སྒྱུ་མར་རྟོགས་པས་བདེན་རྟོག་འཇོམས། །རྟོག་མེད་སྒྱུ་མ་ལ་ མི་གནས།།མི་གནས་འགྲོ་ལ་ཕན་བརྩོན་པས། །ེ་མ་ནོར་བུ་རིན་ཆེན་རྙེད། རྟོགས་པ་བརྗོད་པ་སུམ་ཅུ་པ་ཞེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文。这是《三十了悟颂》的全文，我会完整直译：
金刚持者金刚持，
金刚王者金刚乐，
金刚勇识勇识空，
稀有金刚遍知者。
见得其花不见汁，
见得冰块非是水，
见身当取安乐受，
见心实无所见也。
水中人影谁之子，
梦中城主实无主，
镜中影像从何来，
一切众生皆如是。
何处安住与生起，
灭变境缘无时分，
虚空相性此法中，
稀有何有可怖畏。
此等显现如影像，
觉知彼亦离觉知，
虽思遍知虽思解，
彼等思维亦非有。
此成就者诸义利，
嗔怒日轮光明尊，
贪欲月轮安乐行，
愚痴罗睺破分别。
如天云彩海波浪，
如花汁香与龙脑，
如镜影像白水晶，
分别离念性无别。
此等众生业所生，
业由烦恼为其因，
是为相故知此已，
士夫离相得解脱。
分别大象钩所摄，
心意蜜蜂集于蜜，
初入三昧游水中，
智慧莲花日光开。
意之明灯除黑暗，
安乐之花蜂采集，
执取波浪融大海，
苦乐云彼空中散。
以三字相为表征，
无字之义我已悟，
瑜伽王者最胜字，
心中更无他所有。
无所去处此众生，
何处何能成住处，
无所住处法界中，
如何能有灭尽心。
恒时离作无愚痴，
嗔恨习气永摧毁，
寂静胜义涅槃果，
知有大藏在自身。
世间幻化业所成，
幻化即是意所为，
若知此皆是幻化，
如幻获得解脱道。
了知幻化破实执，
无分别中不住幻，
不住利他勤精进，
稀有获得如意宝。
《三十了悟颂》圆满。

། །།རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་མི་ཏྲ་ཛོ་ཀི་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྤྱན་སྔར། །གནུབས་ལོ་ཙཱ་བ་བྱམས་པའི་དཔལ་གྱིས་བསྒྱུར་བའོ།

这是一段译跋，我来直译：
于大瑜伽自在尊弥札佐格（Mitra Joki）座前，努巴译师（Nub Lotsawa）嘉美巴（Jampe Pal，意为"慈氏吉祥"）所译。
注：这里的人名我提供了对音，但因不是咒语或种子字，所以未按四种形式展示。如果您需要按照藏文、梵文天城体、梵文罗马拼音和汉语字面意思的格式来呈现这些专有名词，请告诉我。
